رسانه سینمای خانگی- چگونه از تجاوز بگوییم بدون اینکه حال مخاطب بد شود

زیور حجتی کارگردان فیلم «زنان لجمن» که برنده جایزه بهترین کارگردانی از جشنواره منطقه‌ای سینمای جوانان شده است، به ارائه توضیحاتی درباره تجربه ساخت این فیلم با سوژه‌ای تلخ پرداخت.

به گزارش سینمای خانگی به نقل از مهر، در همین سال‌هایی که سینمای بلند داستانی ایران شرایط چندان ایده‌آلی را در جذب مخاطب و فروش در گیشه تجربه نمی‌کند و فرآیند عرضه محصولات نمایشی در آستانه ورود به دورانی تازه به‌واسطه فراگیر شدن بسترهای عرضه جدید در فضای مجازی قرار دارد، «سینمای کوتاه ایران» انگیزه بالایی برای یافتن مخاطبانی تازه برای خود دارد.

«فیلم کوتاه» یکی از محصولات بصری مهم و جریان‌ساز در دنیای جدید محسوب می‌شود و به همین دلیل دیگر به‌سختی می‌توان تولیدات این حوزه را نادیده گرفت.

فیلم کوتاه «زنان لجمن» بیست‌ونهمین فیلم‌کوتاهی است که در قالب این سلسله گفتگو میزبان عواملش بودیم.

«زنان لجمن» که با حمایت انجمن سینمای جوانان ایران به تولید رسیده است، سوژه‌ای ملتهب مرتبط به سال‌های جنگ عراق علیه ایران دارد و داستان زنی را روایت می‌کند که حضورش در خط مقدم زمینه‌ساز بروز یک بحران در زندگی شخصی‌اش شده است.

این فیلم به کارگردانی زیور حجتی از آثاری است که در جشنواره منطقه‌ای سینمای جوان استان یزد جایزه بهترین کارگردانی را از آن خود کرده است و به پشتوانه همین مقام، به‌صورت مستقیم می‌تواند در جشنواره بین‌المللی فیلم کوتاه تهران در سال جاری حضور داشته باشد.

آنچه می‌خوانید حاصل گفتگو مهر با زیور حجتی فیلم‌نامه‌نویس و کارگردان فیلم کوتاه «زنان لجمن» است.

* فیلم شما قصه شوکه‌کننده‌ای دارد اما بد نیست از اسم فیلم شروع کنیم؛ «زنان لجمن» به چه معناست؟

«لجمن» یک اصطلاح نظامی است که مخففی متشکل از حروف ابتدایی عبارت «لبه جلوی میدان نبرد» است و در اصطلاحات نظامی خود ما هم مرسوم است. زمانی انجمن سینمای دفاع مقدس فراخوانی را منتشر کرد تحت عنوان «۴۰ سال، ۴۰ فیلم» و یکی از موضوعاتی که در این فراخوان مطرح شده بود، مربوط به آسیب‌های جنگ بود. همین فراخوان جرقه‌ای شد که سراغ چنین موضوعی بروم. شخصاً هم دغدغه‌هایی در این زمینه داشتم و شروع به نگارش فیلمنامه کردم. وقتی متن را فرستادم از طرف داوران امتیاز بالایی دریافت کرد اما اتفاقی که افتاد آن فراخوان منجر به هیچ تولیدی نشد! گویا مدیران آن مجموعه تغییر کردند و اساساً با رویکرد مدیران قبلی مخالف بودند.

اگر هزینه تولید فیلم در حدود ۱۴۰ میلیون شده باشد، حدود ۳۵ میلیون تومان آن را انجمن، در قالب حمایت پرداخت کرد. در هر حال در مقطعی که من اصرار داشتم این فیلم را بسازم، با حمایت انجمن این اتفاق ممکن شد

می‌خواستند روی متن‌ها بازبینی مجدد کنند اما من اصرار داشتم که همین متن خود را بسازم. با آن مجموعه به توافق نرسیدیم تا مدتی بعد که ماجرای پیچینگ انجمن سینمای جوانان پیش آمد. طرح این فیلم را برای انجمن سینمای جوانان اصفهان فرستادم و با پذیرش کار به‌صورت حمایتی در تولید آن مشارکت کردند. اگر هزینه تولید فیلم در حدود ۱۴۰ میلیون شده باشد، حدود ۳۵ میلیون تومان آن را انجمن، در قالب حمایت پرداخت کرد. در هر حال در مقطعی که من اصرار داشتم این فیلم را بسازم، با حمایت انجمن این اتفاق ممکن شد.

* همین فیلمنامه را خوانده بودند و پذیرفتند در تولید مشارکت کنند؟

بله.

* آن زمان فکر می‌کنم مسئولیت انجمن با سیدصادق موسوی بود.

بله. اتفاقاً کلیت فیلم را که دیدند از نظر ساختار دوست داشتند اما از نظر محتوا و به‌واسطه زیرمتنی که داستان فیلم داشت کمی نکته داشتند. به‌خصوص که در نسخه که آن زمان برای آن‌ها نشان دادم، صحنه‌هایی در فیلم بود که داستان را مستقیم‌تر روایت می‌کرد و آن‌ها با این میزان از صراحت در طرح موضوع مشکل داشتند. بعدها دو پلان را حذف کردیم و وقتی فیلم را به جشنواره منطقه‌ای فرستادیم موفق به کسب جایزه شد. با توجه به اینکه آثاری که از جشنواره‌های منطقه‌ای جایزه کسب می‌کنند به طور مستقیم به جشنواره فیلم کوتاه تهران راه پیدا می‌کنند، امسال هم فیلم در جشنواره فیلم کوتاه تهران حضور خواهد داشت.

* مسئله «تجاوز» تقریباً سوژه‌ای است که در هر مقطع زمانی می‌شود به آن پرداخت. چه شد که این داستان را در بستر جنگ روایت کردید؟

آنچه در فیلم به آن اشاره می‌شود بخشی از واقعیت‌های جنگ ماست که برخی نمی‌خواهند مطرح شود. این نخواستن البته تا حدودی منطقی هم هست، اما از منظر سینمایی معتقدم خیلی زودتر از این‌ها باید سراغ چنین سوژه‌هایی می‌رفتیم. واقعیت هم این است که در داستان فیلم اصل موضوع تجاوز چندان برایم مسئله نیست و معتقدم همیشه می‌تواند وجود داشته باشد، اما اینکه این تجربه تلخ در جریان جنگ روایت شود، برایم موضوعیت داشت به خصوص که تا کنون هیچ روایتی از آن نداشتیم.

* در یکی از سکانس‌های فیلم «روز سوم» البته اشاره‌ای به این جریان می‌شود…

آنجا اما با ورود کاراکتری که حامد بهداد نقشش را ایفا می‌کرد، این اتفاق رخ نداد. این موضوعی بود که واقعاً ذهنم را درگیر کرده بود و به‌واسطه همان جرقه‌ای که به آن اشاره کردم، سراغ ساخت آن رفتم.

* یکی از ویژگی‌های فیلم «زنان لجمن» که به‌خصوص در سکانس‌های ابتدایی خیلی مشهود است، تلاش برای پایبندی به کلیشه‌ها و قواعد ژانر وحشت است. چرا تا پایان این هویت ژانری را در روایت فیلم حفظ نکردید؟

جذابیت سینما برای من این است که می‌توان در قالب آن کارهایی را انجام داد که خیلی پایبند قواعد خاصی نیست. در طول روایت یک فیلم هم لحن روایت می‌تواند تغییر کند و هم ژانر آن. آنچه برای من مهم است این است که محصول نهایی انسجام خود را حفظ کرده باشد. معتقدید این انسجام در فیلم وجود ندارد؟

مخاطب من باید با کاراکتر زن فیلم من هم‌ذات‌پنداری کند و من دوست دارم مخاطبم هم به همان اندازه حالش بد شود تا موقعیت این زن را درک کند. اگر در لحظه‌ای که باید حال مخاطب را بد کنم، حس خوبی به او منتقل کنم، اساساً به‌عنوان کارگردان کارم را غلط انجام داده‌ام.

* به‌نظرم در مواردی این تغییر لحن به یکدستی روایت شما آسیب زده است.

خب نظر شما حتماً محترم است اما من چنین نگاهی به فیلم ندارم. در میان مخاطبانی که فیلم را دیده‌اند هم تاکنون با چنین بازخوردی مواجه نشده بودم.

* اصلاً چرا این داستان ملودرام را در قالب ژانر وحشت روایت کردید؟

در فیلمسازی بیش از هر چیز برای من فضاسازی اهمیت دارد و اینگونه نیست که از قبل تصمیم گرفته باشم در یک ژانر خاص فیلم بسازم. براساس متن است که تصمیم می‌گیرم با ابزارهایی که در اختیار دارم، چه فضایی را باید بسازم. این متن هم این قابلیت را داشت که در چنین فضایی روایت شود. خیلی هم در بند آن نبودم که حتماً باید یک فیلم در ژانر خاص بسازم.

* یکی از نکاتی که در داستان فیلم ذهن مخاطب را درگیر می‌کند، تناقضی است که میان حس کاراکتر اصلی نسبت به اطرافیانش در فیلم وجود دارد. اتفاقی که برای همه اطرافیان به‌شدت مبارک است تبدیل به یک چالش و عذاب درونی برای شخصیت اصلی شده است و این تناقض لحظات وحشتناکی را برای او رقم می‌زند.

این موقعیت واقعاً موقعیت سختی است. شاید بتوانم بگویم تلخ‌ترین لحظاتی است که یک زن می‌تواند در زندگی آن را تجربه کند. کاراکتر در این موقعیت کشمکش‌هایی درونی با خود دارد که تبدیل به برخی کابوس‌های شخصی برای او شده است. حتی گاهی تصمیم به اقداماتی می‌گیرد که حتی فکر کردن به آن تکان‌دهنده است. در مقاطعی هم چالش‌هایی برای طرح موضوع با شوهرش دارد که مدام با تردید با آن مواجه می‌شود.

* قصه‌های تلخ در سینما واقعاً جذاب هستند و نمی‌توان این موضوع را کتمان کرد اما دو رویکرد در روایت قصه‌های تلخ وجود دارد. هم می‌توان آن را در قالبی بیان کرد که برای مخاطب اذیت‌کننده نباشد و در عین تأثیرگذاری حال بدی را به او منتقل نکند و هم می‌تواند چنان عریان به تلخی‌ها بپردازد که تمام تلخی آن در جان مخاطب رسوب کند. فکر نمی‌کنید فیلم «زنان لجمن» کمی از جنس دوم است و در مقاطعی خیلی حال مخاطب را بد می‌کند؟ این موضوع در سینمای بلند ما هم جای طرح دارد که ما تا کجا مجاز هستیم که برای روایت یک داستان تلخ، حال مخاطب را بد کنیم؟

من چنین نگاهی ندارم و قائل به این مرز نیستم. وقتی قرار است موضوعی تا این اندازه تلخ را روایت کنید، قطعاً حسی که دارید به مخاطب منتقل می‌کنید هم یک حس تلخ است. بالاخره مخاطب من باید با کاراکتر زن فیلم من هم‌ذات‌پنداری کند و من دوست دارم مخاطبم هم به همان اندازه حالش بد شود تا موقعیت این زن را درک کند. اگر در لحظه‌ای که باید حال مخاطب را بد کنم، حس خوبی به او منتقل کنم، اساساً به‌عنوان کارگردان کارم را غلط انجام داده‌ام.

* «غم» به‌عنوان یک «حس» می‌تواند از طریق روایت شما به مخاطب منتقل شود اما بد کردن حال مخاطب موضوع دیگری است. به‌صورت مصداقی وقتی قرار است براثر فشار روحی یا جسمی یکی از کاراکترها در فیلم بالا بیاورد و دچار تهوع شود، هم می‌توان به گونه‌ای این لحظه را کارگردانی کرد که مخاطب متوجه این وضعیت کاراکتر شود، هم می‌توان با یک قاب بسته از لحظه بالا آوردن کاراکتر، مخاطب را هم دچار حالت تهوع کرد! نکته‌ای که من عرض می‌کنم ناظر به این است که حالت دوم چه الزامی دارد؟

من این فیلم را دو سال پیش ساخته‌ام و همین امروز هم فیلمنامه‌های آماده‌ای برای ساخت فیلم بلند دارم، اما مسیری که برای ورود فیلمسازی مانند من به سینمای بلند وجود دارد، کمی غیرقابل‌پیش‌بینی است. این دشواری‌ها فیلمسازانی که در ابتدای مسیر قرار دارند را بیشتر اذیت می‌کند متوجه منظور شما شدم. این مرز بستگی به این دارد که کارگردان تا چه اندازه می‌خواهد موضوعی که مدنظر دارد را بی‌واسطه با مخاطبش مطرح کند. مشخصاً من برای این فیلم احساس کردم این زن آنقدر در چنین موقعیتی حالش می‌تواند بد باشد که به همان اندازه مخاطب هم می‌تواند حال بد را حس کند. البته به قول شما شاید می‌شد در برخی جزییات، رویکرد دیگری داشت اما برای شخص من این اندازه نمایش عریان تلخی‌ها، جذابیت بیشتری داشت.

اما به این نکته‌ای که شما می‌گویید هم می‌توان فکر کرد و شاید اگر من باردیگر بخواهم فیلمی درباره یک موضوع تلخ بسازم، به گونه‌ای دیگر جزییات آن را با مخاطبم در میان بگذارم. زمان ساخت این فیلم این مدل را انتخاب کردم و شاید برای فیلم‌های بعدی سراغ مدل‌های دیگری بروم.

* کاراکتر اصلی فیلم برای تصمیم‌گیری در موقعیتی که در آن قرار گرفته شده، دچار تردیدهایی است که شاید برای یک زن معمولی چندان قابل درک نباشد. در چنین موقعیتی احتمالاً یک زن خیلی زود تصمیم نهایی را برای رها شدن از کابوسی که گرفتار آن شده است می‌گیرد.

درباره این تردیدها دو نکته را مدنظر قرار دهید. اول اینکه این زن یک پرستار در میدان جنگ است و طبیعتاً شخصیتی محکم دارد. چنین کاراکتری احتمالاً خیلی اهل نشان دادن واکنش‌های آنی نیست و با تأمل بیشتری تصمیم می‌گیرد. دلیل دیگر هم بحث ارتباط او با خانواده و همسرش است. او حتی در چند نوبت می‌خواهد اصل داستان را به همسرش بگوید اما وقتی شرایط او را می‌بیند، بازهم دچار تردید می‌شود.

* به‌عنوان سوال پایانی برنامه‌ای برای ورود به سینمای بلند ندارید؟

من این فیلم را دو سال پیش ساخته‌ام و همین امروز هم فیلمنامه‌های آماده‌ای برای ساخت فیلم بلند دارم، اما مسیری که برای ورود فیلمسازی مانند من به سینمای بلند وجود دارد، کمی غیرقابل‌پیش‌بینی است. این دشواری‌ها فیلمسازانی که در ابتدای مسیر قرار دارند را بیشتر اذیت می‌کند. این فرآیند نیاز به آسیب‌شناسی دارد. من جزو فیلم‌اولی‌هایی هستم که از سوی بنیاد فارابی هم تأیید شده‌ام و از آنجایی که آدم بیش‌فعالی هم در زمینه نوشتن هستم، همین الان فیلمنامه آماده برای کار دارم اما رفت‌وآمدها و پیگیری‌ها برای امکان ساخت فیلم بلند، گاهی آدم‌ها را خسته می‌کند. امیدوارم برای من این فرصت فراهم شود که بتوانم فیلم بلندم را بسازم.

رسانه سینمای خانگی- فروش ۳۰۰ میلیاردی سینمای ایران در بهار

موسسه سینما شهر با انتشار گزارش آماری فروش سینماها در فصل بهار، اسامی ۴۰ سینمای پرفروش کشور را اعلام کرد.

به گزارش سینمای خانگی به نقل از روابط عمومی سازمان سینمایی، موسسه سینما شهر از موسسات وابسته به سازمان سینمایی کشور، با انتشار گزارش آماری فروش سینماها در فصل بهار، اسامی ۴۰ سینمای پرفروش کشور را اعلام کرد.

براساس جدول آمار فروش سه ماهه اول سال‌جاری فروش کل سینماهای کشور بیش از ۳۰۰ میلیارد تومان رسیده که از این رقم بیش از ۲۰۴ میلیارد تومان متعلق به ۴۰ سینمای پرفروش بوده است. همچنین، بنابر اعلام موسسه سینماشهر، فروش کل سینماهای کشور در خرداد ماه سال جاری بیش از ۸۸ میلیارد تومان بوده که سهم فروش ۴۰ سینمای پرفروش کشور بیش از ۵۷ میلیارد تومان است.

بر اساس احصای میزان فروش و انتشار جدول و نمودار آماری سالن‌های سینما که از سوی موسسه سینماشهر اعلام شده است، سینماهای دارای رتبه بالای فروش به این ترتیب است: پردیس کوروش تهران، پردیس ایران مال تهران، پردیس هنر شهر آفتاب شیراز، پردیس آزادی تهران، پردیس ساحل اصفهان، پردیس هویزه مشهد، پردیس ملت تهران، پردیس سیتی سنتر اصفهان، پردیس هدیش مال تهران، پردیس مگامال تهران، پرشین مهرشهر کرج، پردیس اکو مال کرج، پردیس ویلاژ توریست مشهد، پردیس اطلس مشهد، پردیس چهارسو تهران، ساویز کرج، پردیس لوتوس مال تهران، پردیس چهارباغ اصفهان، پردیس شیراز مال شیراز، سپهر ساری، پردیس گلستان فارس، پردیس نارسیس تهران، آفریقا مشهد، پردیس پارک بازار مشهد، فرهنگ تهران، پردیس راگا تهران، بهمن تهران، شکوفه تهران، پردیس زندگی تهران، سپیدرود گیلان، پردیس شمیران تهران، پردیس گالریا تهران، سپاهان اصفهان، فجر اسلامشهر تهران، ماندانا تهران، پردیس مهرشاهد تهران، پردیس ارگ تهران، پردیس بهمن کردستان، تک صفائیه یزد، پردیس تماشا تهران.

رسانه سینمای خانگی- ارسال ۶۳۴ اثر به جشنواره حوا

مسئول دبیرخانه جشنواره بین‌المللی فیلم حوا از ارسال ۶۳۴ اثر به به بخش ملی جشنواره فیلم‌حوا خبر داد.

به گزارش سینمای خانگی از ستاد خبری نخستین جشنواره بین‌المللی فیلم حوا؛ از مجموع ۶۳۴ اثر واصل شده به دبیرخانه جشنواره ۳۸ فیلم بلند، ۴۵۹ فیلم کوتاه داستانی و ۱۳۷ اثر، مستند است.

همچنین پیش از این آمار دریافت ۳۰۰ فیلم در بخش بین‌الملل جشنواره حوا نیز اعلام شده بود.

نخستین جشنواره بین‌المللی فیلم‌ حوا به همت بنیاد بین‌المللی گوهرشاد به دبیری مهدیه سادات محور ۱۶ تا ۲۳ تیر ماه سالجاری در سطح کشور و از ۲۰ تا ۲۳ در تهران برگزار می شود. این رویداد محوریت موضوع زنان و خانواده را در دستور کار خود دارد و با همکاری مراکز و سازمان‌های فرهنگی مختلف فعالیت خود را دنبال می‌کند.

رسانه سینمای خانگی- پربازیگرترین فیلم کوتاه تاریخ سینمای ایران آماده پخش

«جهان غیرموازی» پربازیگرترین فیلم کوتاه تاریخ سینمای ایران، آماده پخش بین‌المللی شد.

به گزارش سینمای خانگی از مشاور رسانه ای پروژه، به تازگی فیلم کوتاه «جهان غیرموازی» به نویسندگی و کارگردانی محمد یراقی که پربازیگرترین فیلم کوتاه تاریخ سینمای ایران به شمار می‌رود، این فیلم با همکاری بیش از ۳۰ بازیگر در ایفای نقش‌های مختلف، راوی چند روز از زندگی یک دختر ۶ ساله در جامعه ایران است و شرایط سخت زندگی کودکان کار را به تصویر می‌کشد.

«جهان غیرموازی» پس از هفت روز فیلمبرداری در مناطق مختلف تهران و پس از پایان مراحل فنی، این روزها در حال امضای قرارداد پخش بین‌المللی است.

یراقی نویسنده و کارگردان این فیلم می‌گوید: جهان غیرموازی چالش تلخی برای من بود، چون اغلب اتفاقاتی که در زندگی این کودکان رخ می‌دهد، به هیچ شکلی قابل نمایش نیستند و نواحی تاریک زندگی‌شان به گونه‌ای ناگوار است که برای بسیاری از مردم غیرقابل باور به نظر می‌رسد. ما در این فیلم، تلاش کردیم تا تنها بخش اندکی از مشکلات و تلخی‌های زندگی کودکان کار را بیان کنیم و صدای آن‌ها در جامعی باشیم که صدایشان به جایی نمی‌رسد و امیدواریم که در آینده نه چندان دور دیگر شاهد حضور هیچ کودک کاری در هیچ کشوری نباشیم.

پارسا مجد مدیر فیلمبرداری «جهان غیرموازی» است و لیلی نوروزی تدوین فیلم را برعهده داشته است.

در خلاصه داستان این فیلم آمده است: اتفاقاتی که در عصر حاضر در حال رخ دادن هستند متعلق به جهان موازی یا غیرواقعی نیستند و همه ما در وقوع آن‌ها مقصر یا تاثیرگذاریم.

آیناز فکور، عباس ایمانی، داوود محمدآبادی، پیام حق‌نژاد، مهدی هاشمی، غزل کوچک‌بیگ، محمد سوری، شادی گل‌محمدی، فرخنده فرمانی‌زاد تعدادی از بازیگران «جهان غیرموازی» هستند.

عوامل اصلی این فیلم کوتاه عبارتند از: نویسنده و کارگردان: محمد یراقی، مدیر فیلمبرداری: پارسا مجد، مدیر صدابرداری: مصطفی بهمنی، تدوین: لیلی نوروزی، صداگذار: ندا محسنی، آهنگساز: مهدی شیروانی، سرپرست گروه کارگردانی و برنامه‌ریز: بهزاد صفار، طراح صحنه: مسعود رحیمی، طراح لباس: محمد مهری، مجری طرح: پارسا مجد، جلوه‌های ویژه: بیتا اخلاقی، مدیرتولید: سید مجید میرحسینی، مشاور رسانه ای مریم قربانی‌نیا.

رسانه سینمای خانگی- جای خالی پدر، بزرگتر از همیشه

ششم تیرماه یازدهمین سالروز درگذشت علی کسمایی پدر دوبله ایران است که معتقد بود، هر آنچه را یاد می‌گیرید پیش خودتان نگه ندارید. او در حالی نسل پرافتخاری را پس از خود به جا گذاشت که این روزها گله‌های زیادی از وضعیت این هنر مطرح می‌شود و چند چهره شاخص دوبله هم فقط در یک سال گذشته از این دنیا رخت سفر بستند.

به گزارش سینمای خانگی از ایسنا، علی کسمایی متولد ۱۲۹۴ و فارغ‌التحصیل رشته‌ اقتصاد از دانشگاه تهران بود که از سال ۱۳۲۹ فعالیتش را در زمینه‌ دوبله آغاز کرد و برای اولین‌بار در سال ۱۳۳۳ به عنوان سرپرست گویندگان، فیلم «شاهزاده‌ روباهان» را دوبله کرد.

دوبله‌ «شازده احتجاب»، «شطرنج باد»، «ملکوت»، «هجرت»، ‌ «پرواز در شب»، «هزاردستان»، «سربداران»، «آخرین پرواز»، «این خانه دور است»، «سال‌های جوانی»، «اتاق یک»، «حکایت آن مرد خوشبخت»، «کمیته‌ مجازات»، «هور در آتش» و فیلم‌های خارجی «دکتر ژیواگو»، «بانوی زیبای من»، «آوای موسیقی» و «هملت» از جمله آثار این هنرمند است.  

کسمایی در ششم تیرماه سال ۱۳۹۱ از دنیا رفت در حالی که سال‌ها به عنوان نویسنده و مترجم در مطبوعات فعال بود و مدیریت مجله‌های «عالم هنر»، «شهر ری»، «اطلاعات»، «مهر ایرانگ» و «راهنمای کارگران» را نیز برعهده داشت.

او به عنوان یکی از بنیانگذاران صنعت دوبله ایران شاگردان زیادی را تربیت کرد که هر کدام از پیشکسوتان دوبلاژ ایران محسوب می‌شوند.

او گفته بود: «زمانی‌که وارد سینما شدم، حتی در ایران یک “مویلا” (میز تدوین) وجود نداشت و دوبله‌ فیلم‌های فارسی را که در “پارس‌فیلم” انجام می‌شد، هنرمندانی چون سیامک یاسمی، ژاله علو، مهین بزرگی و بیژن محتشم که علاقه‌مند و عاشق سینما بودند، انجام می‌دادند. آن فیلم‌ها که در “پارس‌فیلم” ساخته می‌شدند، نه صدای صحنه و نه صدای شاهد داشتند؛ بنابراین ما دیالوگ‌های آن‌ها را درست می‌کردیم.»

منوچهر اسماعیلی در بزرگداشت علی کسمایی که سال ۱۳۸۶ به مناسبت روز سینما برگزار شد، گفته بود: «من بخش کوچکی از حاصل عمر علی کسمایی هستم. امروز صحبت از مردی است که حاصل عمرش، آبرو و حیثیت دوبلاژ ایران است.  من افتخار دارم که در سن ۲۰ سالگی در فیلم “دروازه پاریس” با ایشان همکاری کردم. یکی از ویژگی‌های علی کسمایی دادن فرصت بود. او یاد داد چیزی را که یاد گرفتی پیش خودت نگه‌ندار. این باعث ماندگاری نام علی کسمایی در دوبلاژ ایران شد.»

بنا به شواهد،   بسیاری از مدیران دوبلاژ و گویندگان مطرح که هم‌اکنون مشغول کار هستند و بسیاری از آن‌ها در چند سال گذشته از دنیا رفته‌اند، از شاگردان کسمایی محسوب می‌شدند؛ چنان‌که ابوالحسن تهامی‌نژاد درباره‌ او گفته است: «کسمایی استاد همه‌ ماست و ما دوبله را با ایشان شروع کردیم. آقای کسمایی در همه‌ ما تأثیر داشته و فیلم‌های خیلی خوبی را دوبله کرده است، که به خوبی آن‌ها را می‌فهمیده و می‌دانسته چه کاری باید انجام دهد.»

علی کسمایی در سال ۱۳۸۸ جوایز و یادگاری‌هایش را شامل عکس، فیلم‌ و لوح‌ها و وسایل مرتبط با بیش از نیم‌قرن فعالیتش در سینما، به موزه سینما اهدا کرد.

او در دفتر موزه سینما نوشت: «اینک حاصل زندگی‌ام را، از نوشته‌ها، سروده‌ها، کتاب‌ها، لوح‌های تقدیر، فیلمنامه‌ها، نوارها و … به موزه‌ سینمای ایران پیشکش می‌کنم، تا از گزند پراکندگی و نابودی در امان باشند و باشد که برای آیندگان به کار آیند. بر پیشینیان است که‌ با کوشش خستگی‌ناپذیرتری، این مرزوبوم کهنسال پرافتخار را، آبادتر و توسعه یافته‌تر و افتخارآمیزتر و موزه‌اش را پربارتر به آیندگان پیشکش کنند.»

رسانه سینمای خانگی- «جهنم‌دره» هم بالاخره تمام شد

فیلمبرداری فیلم کوتاه «جهنم‌دره» به کارگردانی باران شادپوری و تهیه‌کنندگی محمد حمزه‌ای به پایان رسید. 

به گزارش سینمای خانگی به نقل از مشاور رسانه‌ای فیلم، «جهنم‌دره» عنوان اولین فیلم کوتاه باران شادپوری است که با حضور جمعی از بازیگران تئاتر در تهران مقابل دوربین رفته و بعد از پایان مراحل فنی آماده حضور در رویدادهای حوزه فیلم کوتاه خواهد شد. 

شادپوری فارغ‌التحصیل مقطع کارشناسی ارشد کارگردانی تئاتر است و پیش‌تر با عنوان بازیگر در حیطه تئاتر فعالیت داشته است. «جهنم دره» اولین ساخته او در حوزه فیلم کوتاه است که محمد حمزه‌ای را به عنوان تهیه‌کننده و مشاور کارگردان در کنار خود داشته است.

حمزه‌ای که فیلم سینمایی «کاپیتان» را در نوبت اکران دارد، «جهنم‌دره» را نخستین تولید از یک مجموعه فیلم کوتاه مطرح کرد که بناست به عنوان تهیه‌کننده در بخش خصوصی تهیه و تولید کند. 

این فیلم با رویکردی انتقادی نسبت به روابط خانواده‌ها در حوزه آسیب‌های اجتماعی به قلم پیام کرمی نوشته شده است. 

مهین صدری، سیامک ادیب، لادن ژافه‌وند، علیرضا ساوه درودی، محمد معتضدی، بیتا تقی‌پور، لبخند بدیعی، شادی احدی‌فر بازیگران و امیرعلی طاهرآبادی و آرام حدادی بازیگران خردسال این فیلم کوتاه هستند.

برخی از عوامل تولید این فیلم عبارتند از: مدیر تصویربرداری: مرتضا خان‌محمد، تدوین: بابک قائم، طراح صحنه و لباس: مرتضا پورحیدری، طراح گریم: احسان روناسی، صدابردار: میثم حسنلو، طراحی و ترکیب صداها: امید محمدی‌پور و حسین مشعلی، مدیرتولید: آیدین پزشکی، دستیار کارگردان و برنامه‌ریز: علی کشاورز، منشی صحنه: مهسا جعفری، عکس: سمیه جعفری، رنگ‌آمیزی تصاویر: آرش کاظم‌زاده، موسیقی: امید محمدی‌پور، مشاور رسانه‌ای: مریم قربانی‌نیا.

رسانه سینمای خانگی- این «مصلحت» فعلاً سه میلیارد نان داشت

همزمان با ادامه اکران فیلم «مصلحت» و فروش سه میلیارد تومانی ْآن دومین پوستر این فیلم سینمایی رونمایی شد.

به گزارش سینمیا خانگی به نقل از مشاور رسانه‌ای پروژه،  اکران فیلم سینمایی «مصلحت» به کارگردانی حسین دارابی و تهیه کنندگی محمدرضا شفاه که با گذشت حدود یک ماه از آغاز اکران سه میلیارد و ۱۰۰ میلیون تومان فروش کرده است، با انتشار پوستری جدید و با طرحی از خانه طراحان انقلاب اسلامی ادامه دارد.

درباره این فیلم آمده است: این فیلم سینمایی که در چند سال گذشته موفق به گرفتن پروانه نمایش نشده بود، روایتی از یک پرونده مشکوک و پررمز و راز است که مصلحت سیاسی نظام، مسیر رسیدگی به آن را با فراز و نشیب‌های مختلفی روبه‌رو می‌کند و تاکنون حدود ۷۵ هزار نفر مخاطب در سینماها داشته است.

فیلمنامه «مصلحت» که در ژانر معمایی – سیاسی به نگارش درآمده به ماجرایی در اوایل دهه ۶۰ می‌پردازد و در خلاصه داستان آن آمده است: “پسر یکی از مقامات عالی‌رتبه کشور در یکی از درگیری‌ها مقابل دانشگاه تهران مرتکب قتل می‌شود، اما پیوند خانوادگی و مصلحت سیاسی کشور، این پرونده مشکوک ‌و پُررمز و راز را وارد موازنه‌ای پیچیده و سخت می‌کند…” 

فرهاد قائمیان، وحید رهبانی، نازنین فراهانی، مهدی حسینی‌نیا، مجید نوروزی، امیر نوروزی، سهی‌بانو ذوالقدر و… ترکیب بازیگران اصلی «مصلحت» را تشکیل می‌دهند.

 پخش «مصلحت» را موسسه بهمن سبز برعهده دارد و این فیلم محصول مشترک سازمان سینمایی سوره و مرکز فیلم سریال سازمان اوج است.

رسانه سینمای خانگی- تقدیر از «۴۸ ساعت» در آمریکا

فیلم کوتاه «۴۸ ساعت» ساخته آزاده موسوی تقدیر ویژه هیات داوران جشنواره بین‌المللی فیلم کوتاه پالم اسپرینگز را دریافت کرد.

به گزارش سینمای خانگی از ایسنا، جشنواره بین‌المللی فیلم کوتاه پالم اسپرینگز در کشور آمریکا به کار خود پایان داد و فیلم «۴۸ ساعت» ساخته آزاده موسوی به نمایندگی از سینمای ایران تقدیر ویژه بخش بهترین‌های جشنواره را به خود اختصاص داد.

این فیلم کوتاه ۲۰ دقیقه‌ای درباره مردی به نام نادر است که پس از گذراندن سه سال در زندان موفق به دریافت مرخصی می‌شود و ۴۸ ساعت فرصت دارد که برای فرزندش پدر باشد. باران کوثری، رضا اخلاقی راد و دُرین افشاریان بازیگران این فیلم کوتاه هستند که مسعود امینی تیرانی فیلمبرداری و سپیده عبدالوهاب تدوین آن را بر عهده دارند.

در جشنواره فیلم امسال پالم اسپرینگر فیلم کوتاه «کلاغ پیر جوان» به کارگردانی«لیام لوپینتو» محصول مشترک آمریکا و ژاپن جایزه بهترین فیلم جشنواره امسال را از آن خود کرد. این فیلم کوتاه درباره پسری ایرانی است که با یک پیرزن ژاپنی در قبرستانی در توکیو آشنا می‌شود.

بیست و نهمین دوره جشنواره بین‌المللی فیلم‌های کوتاه پالم اسپرینگز امسال در مرکز فرهنگی این رویداد در کالیفرنیا برگزار شد و سه چهره ایرانی نیز از داوران جایزه «پلی بر فراز مرزها» در این جشنواره سینمایی بودند.

آرامه اعتمادی، رامین نیامی و بیژن تهرانی در کنار «کیلی بجر»، «ولادک یوشکوویچ»، «دبورا کولار»، «ورا میجوجلیک» و «چاله نافوس» داوران این جایزه در جشنواره کوتاه پالم اسپرینگز بودند که در نهایت فیلم قطری «سراب» به کارگردانی داوود عبدالله را به عنوان برنده این جایزه انتخاب کردند.

رسانه سینمای خانگی- جنگ پایان نیست

فیلمبرداری فیلم کوتاه «آه که این‌طور» به کارگردانی امیر سلیم‌خانی در خیابان دربندی تهران آغاز شد.

به گزارش سینمای خانگی از مهر، فیلمبرداری فیلم کوتاه «آه که این‌طور» به کارگردانی امیر سلیم‌خانی و نویسندگی مجید اسماعیلی بعد از گذشت ۲ هفته پیش تولید در خیابان دربندی تهران آغاز شد.

در خلاصه داستان این فیلم آمده است: «جنگ پایان نیست.»

سایر عوامل این فیلم عبارتند از بازیگران: آیلین جاهد، سعیده مرتضوی، کارگردان و تهیه کننده: امیر سلیم خانی، نویسنده: مجید اسماعیلی، مدیر فیلمبرداری: آرمین مرادی، صدابردار: اشکان طلوعیان، طراح صحنه: امید عابدینی، طراحان گریم: میثم قراگزلو، هلیا رشقی، مدیر تولید: نادر محمدی.

رسانه سینمای خانگی- تمام هم سینمای ایران از فروم ۲۰۲۳ روسیه

بنیاد سینمایی فارابی به نمایندگی از سینمای ایران در اجلاس «فروم ۲۰۲۳ روسیه» حضور پیدا کرد و در این اجلاس ضمن بیان سخنانی درباره تحریم ۴۵ ساله کشورمان، تفاهم‌نامه‌ای در حوزه توسعه سینما منعقد شد.

به گزارش سینمای خانگی از ایرنا، در چند روز گذشته گزارشی از سوی خبرنگار واحد مرکزی خبر در روسیه منتشر شد که نشان از حضور مهرداد بذرپاش وزیر راه و شهرسازی و سیدمهدی جوادی مدیرعامل بنیاد سینمایی فارابی در مهمترین رویداد ایده محور اقتصادی جهان بود. رویدادی با نام «فروم روسیه» که همه ساله در شهر سنت‌پترزبورگ با سخنرانی ولادیمیر پوتین رئیس جمهور روسیه و حضور بسیاری از رهبران و وزیران کشورهای مختلف برگزار می‌شود.

نکته قابل اهمیت در خصوص رویداد «فروم ۲۰۲۳ روسیه» حضور سیدمهدی جوادی مدیرعامل و علیرضا حقیقی معاون توسعه اقتصادی بنیاد سینمایی فارابی به دعوت اتحادیه سینماگران و تهیه کنندگان سینمای روسیه بود. اتحادیه‌ای که ریاست آن برعهده نیکیتا میخالکوف سینماگر سرشناس روس است و ظاهرا بعد از برگزاری روزهای فیلم روسیه در ایران توسط بنیاد سینمایی فارابی به دنبال گسترش روابط سینمایی و فرهنگی با ایران هستند.

اما حضور مدیرعامل بنیاد سینمایی فارابی در اجلاس بزرگ فروم روسیه و سخنرانی او در باب تبادلات فرهنگی و سینمایی ایران با دیگر کشورها یکی از اتفاقات مهم این دوره فروم ۲۰۲۳ محسوب می‌شود. اجلاسی که سخنران افتتاحیه آن ولادیمیر پوتین بود و طبق اطلاعات به دست آمده امارات متحده عربی اسپانسر اصلی این دوره بوده و همین نشان از اهمیت استراتژیک حضور در چنین رویدادی به خصوص برای کشورهای همسایه و رقیب منطقه‌ای ایران دارد.

مدیرعامل بنیاد سینمایی فارابی در این اجلاس و با حضور در نشست که بسیاری از مدیران فعال در عرصه تولید محتوا حضور داشتند از نکته‌ای صحبت کرده است که دلیل دعوت از نماینده ایران و برگزاری نشست فوق‌العاده در اجلاس فروم ۲۰۲۳ روسیه بوده است: «توسعه سینما و محصولات تصویری زیر سایه تحریم‌ها».

سیدمهدی جوادی در این نشست با تاکید بر اینکه من از انتهای مسیر ۴۵ ساله تحریم با شما صحبت می‌کنم، می‌گوید؛ «آن چیزی که امروز دو سال است گرفتار آن شده‌اید، ما ۴۵ سال است که با آن دست‌وپنجه نرم می‌کنیم و من با شما در حال صحبت از انتهای مسیر ۴۵ ساله تحریم هستم».

براساس این گزارش، اجلاس فروم روسیه که در دایره مهمترین رویدادهای تجاری – اقتصادی اورآسیا قرار می‌گیرد، در آخرین دوره گردهمایی بزرگ خود مظروف نشست‌ها و اتفاقات مهمی بود که «حمایت از تولید فیلم و سریال زیر سایه تحریم»، «امضای سند همکاری در مسیر تولیدات مشترک»، «دیدار با سفیر ایران در روسیه» و «امضای توافق‌نامه با کمپانی‌های بزرگ تولید کشور روسیه» از جمله رداسکوئر و اتحادیه سینماگران این کشور و دیدار با وزیر فرهنگ جمهوری تاتارستان» را می‌توان از جمله مهمترین آنها خواند. حالا امروز و بعد از رصد کوتاهی بر آنچه در روسیه گذشت نگاهی خواهیم داشت به دست‌آوردهای فرهنگی‌-سینمایی «فروم» که از مهمترین اجلاس‌های اقتصادی‌-تجاری جهان خوانده می‌شود.

نشست تولید فیلم و سریال متاثر از تحریم‌ها (حمایت زیر سایه تحریم) از مهمترین برنامه‌های این رویداد بود که با حضور مدیرعامل بنیاد سینمایی فارابی در ذیل فروم بزرگ اقتصادی سنت پترزبورگ برگزار شد.

درس‌هایی که پس دادیم

در این نشست تخصصی که مدیران ارشد شرکت‌های تولید فیلم و سریال از سرتاسر جهان حضور داشتند در مورد چگونگی و راهکارهای همکاری‌های فی‌مابین و آخرین شیوه‌های تولید فیلم و سریال ناشی از تحریم‌های موجود گفت‌وگو و تبادل نظر صورت گرفت.

این نشست که مورد توجه مدیران رسانه‌ها و شرکت‌های تولیدکننده قرار گرفت، از جدی‌ترین برنامه‌های فروم سنت‌پترزبورگ است که همه ساله به میزبانی روسیه و با سخنرانی ولادیمیر پوتین رئیس‌جمهور این کشور افتتاح می‌شود.

سیدمهدی جوادی مدیرعامل بنیاد سینمایی فارابی در اجلاس بزرگ فروم روسیه و مشخصا نشست تولید فیلم و سریال تحت تاثیر تحریم‌ها، با تاکید بر اینکه من از انتهای مسیر ۴۵ ساله تحریم با شما صحبت می‌کنم، سخنان خود را اینگونه آغاز کرد؛ «آن چیزی که امروز شما به عنوان تحریم درباره آن صحبت می‌کنید و دو سال است گرفتار آن شده‌اید، ما ۴۵ سال است که با آن دست‌وپنجه نرم می‌کنیم و من با شما در حال صحبت از انتهای این مسیر ۴۵ ساله هستم».

جوادی سپس سخنان خود را با اشاره‌ای به تاریخ سینمای ایران و وضعیت پیش از انقلابش ادامه داد؛ «در سال ۱۹۷۷ به تایید تمامی کتب تاریخ سینما، علاوه بر اینکه سینمای ایران تحریم نبود و فیلم‌های سینمای جهان به وفور روی پرده اکران قرار می‌گرفت، هنر هفتم در ایران به عنوان یک سینمای ورشکسته شناخته می‌شد که در ادامه با وقوع انقلاب اسلامی سال ۱۹۷۸، سینماهای ما خالی از فیلم‌های خارجی شد و همه سینمای ایران را تمام‌شده می‌دانستند اما نه تنها سینمای ایران ورشکسته نشد بلکه به موفقیت‌های بین‌المللی بسیاری نیز دست یافت و ساخت فیلم‌هایی عدد و رکورد فروش را جابه‌جا کرد».

مدیرعامل بنیاد سینمایی فارابی با بیان اینکه ما یاد گرفته‌ایم تا چگونه روی پای خودمان بایستیم، اعتماد به تولید و شرکت‌های داخلی را از مهمترین آورده‌های تحریم برای سینمای ایران خواند؛«تحریم‌ها موجب شد تا شرکت‌های کوچک تولیدی ما از زیر سایه سینمای هالیوود خارج شوند و جرات رشد پیدا کنند تا آنجا که زیست‌بوم سینمای ایران، امروزه یک زیست‌بوم کامل تعریف می‌شود. ایران امروز چرخه تولید، اکران و سرمایه‌گذاری کاملی دارد، برای نمونه فارغ از افتخارات کسب‌شده در مهمترین رویدادها و فستیوال‌های سینمای جهان، امروز شرکت‌های تولید انیمیشن ما حرف‌های بسیاری برای گفتن دارند».

توصیه جوادی به همتایان روسی و سایر حاضران در این نشست، پایان‌بندی سخنان او در این رویداد مهم بود؛ «توصیه من به دوستان و مدیران فرهنگی‌-هنری کشور روسیه این است که واهمه‌ای از تحریم نداشته باشند و بدانند با همه مشکلات و مصائبی که در مسیر تحریم‌ها سد راه می‌شود، به حتم آورده‌هایی نیز قرار می‌گیرد که اعتماد به شرکت‌های داخلی و جوانان خود از مهمترین آنها تعریف می‌شود. همچنین ایجاد همبستگی و بسترهای مشترک بین کشورهایی که به لحاظ استراتژیک هدفی واحد را دنبال می‌کنیم، می‌تواند سبب‌ساز ایجاد بازار بزرگی شود تا به‌ واسطه آن بتوانیم تا حد ممکن بازار ازدست‌رفته ناشی از تحریم‌ها را جبران کنیم».

از امضای تفاهم‌نامه با رداسکوئر تا ملاقات با سایوزمولت‌فیلم

امضای تفاهم‌نامه میان مدیرعامل بنیاد سینمایی فارابی با شرکت رداسکوئر از کمپانی‌های بزرگ تولید در روسیه،بازدید از کمپانی انیمیشن‌سازی سایوزمولت‌فیلم روسیه، بازدید از ساختمان رادیو تلویزیون این کشور و همچنین برگزاری نشست با برخی دیگر از شرکت‌های تولید فیلم و سریال از دیگر آورده‌های حضور در اجلاس فروم سنت‌پترزبورگ بود.

بررسی آخرین تکنولوژی‌ها و تجهیزات تولید در شاخه انیمیشن و تعامل در راستای استفاده از ظرفیت‌های فنی سینمای روسیه برای پیشبرد سینمای کودک ایران، بخش دیگر از برنامه‌های سینمایی جوادی در روسیه بود.

همچنین شبکه‌سازی میان سینماگران دو کشور، گسترش محتوا، تولید مشترک، توزیع و بازاریابی و راه‌اندازی دوره‌های آموزشی از مفاد تفاهم‌نامه نهاد ملی سینمای ایران با کمپانی رداسکوئر است.

دیداری برای تبیین راهبردها

دیدار جوادی مدیرعامل بنیاد سینمایی فارابی با کاظم جلالی سفیر ایران در روسیه از دیگر ملاقات‌های سفر چندروزه وی به روسیه بود که بررسی راهکارهای ارتباط مستمر سینمایی و بیش از پیش ایران و روسیه و چگونگی اجرایی‌ شدن توافقات پیشین و تفاهم‌نامه‌هایی که در خلال اجلاس فروم به امضا رسید از مهمترین موضوعات مورد گفت‌وگوی این دو به‌ شمار می‌رفت.

همچنین در این دیدار جلالی ضمن تشکر از اقدامات خلاقانه فارابی از کمک و همراهی در راستای اجرایی شدن توافقات خبر داد.

امضای سندی در مسیر گسترش جغرافیای سینمایی

همچنین در جریان سفر به روسیه، بنیاد سینمایی فارابی ایران و اتحادیه سینماگران روسیه، یک سند گسترش همکاری‌های سینمایی به امضا رساندند که حاصل آن تولید مشترک فیلم و سریال، میزبانی تهران و مسکو از رویدادهای مرتبط با حوزه هنر هفتم و تبادل تجربیات بین دو کشور خواهد بود.

این سند در مسکو به امضای سیدمهدی جوادی، مدیرعامل بنیاد سینمایی فارابی و نیکیتا میخالکوف رئیس اتحادیه سینماگران روسیه رسید.

در همین زمینه جوادی از تجارب بین فعالان صنعت سینمای ایران و روسیه گفت؛ «گسترش همکاری بین سینماگران ایرانی و روسی، برگزاری جشنواره‌ها و هفته‌های فیلم مشترک از مفاد این تفاهم‌نامه است. بنابراین از این به بعد شاهد تبادل تجارب بین فعالان صنعت سینمای ایران و روسیه، به‌عنوان دو کشور صاحب‌سبک در سینمای جهان خواهیم بود».

میخالکوف رئیس اتحادیه سینماگران روسیه نیز درباره سند به امضا رسیده اینگونه توضیح داد؛ «این تفاهم‌نامه درباره همکاری فعالان سینمای ایران و روسیه است که با توجه به مفاد آن بناست با شناسایی نقاط مشترک فرهنگی دو کشور، از ابزارهای موجود استفاده حداکثری شود. همچنین بنا داریم تا جشنواره‌ای جدید با حضور روسیه، ایران، بلاروس، چین، هند و کشورهایی که دارای مشترکات زیادی با یکدیگر هستند و ارزش‌های اخلاقی را زیر پا نمی‌گذارند، پایه‌گذاری کنیم».

یوری کالاسوف رئیس اداره امور بین‌الملل اتحادیه سینماگران روسیه نیز با اشاره به اینکه فیلم‌های ایرانی سال‌هاست در خانه سینما و جشنواره‌های بین‌المللی روسیه به نمایش درمی‌آید، اینگونه ادامه داد؛ «با امضای این تفاهم‌نامه، مرزهای همکاری و جغرافیای سینمای ایران در روسیه گسترش خواهد یافت».

در این مراسم که مسعود احمدوند رایزن فرهنگی سفارت کشورمان و اعضای هیئت‌های سینمایی دو کشور نیز حضور داشتند، جلالی سفیر جمهوری اسلامی ایران بر ضرورت بهره‌گیری از زبان هنر و سینما برای تقویت مناسبات ملت‌های ایران و روسیه تاکید کرد؛ «همکاری مشترک سینماگران ایران و روسیه در تولید محصولات فاخر به نفع هر دو کشور است و به انتقال پیام ارزش‌های انسانی دوملت به جهانیان کمک خواهد کرد».

سیدمهدی جوادی مدیرعامل بنیاد سینمایی فارابی و مهرداد بذرپاش وزیر راه‌ و شهرسازی، میهمانان ایرانی حاضر در این رویداد بودند.

خروج از نسخه موبایل